Mark 1:8 Adj-DNS GRK: ἐν πνεύματι ἁγίῳ NAS: but He will baptize you with the Holy Spirit. In the Western church, we rightly (in my view) believe in the procession of the Spirit from the Father and the Son. The Holy Spirit is referred to in the masculine throughout the New Testament, although the word for "spirit" by itself (pneuma) is actually gender-neutral. Both the word "wind" in this passage and the word "Spirit" are the same word: pneuma, the Greek equivalent of the Hebrew word ruach. So perhaps “he” is correct, but recognising that in English “he” implies far more than “he” in greek or Hebrew. In some passages the Holy Spirit is rhetorically represented as a Person ((cf. So it is with everyone who is born of the Spirit" (John 3:8). There the Holy Spirit is identified as the Spirit of Jesus. Here's how you say it. God's breath, His creative power, His Holy Ruach is responsible for all that is created: the universe, the earth, and even the spirit of man. But the gender of a word in Greek or Hebrew … Need to translate "holy spirit" to Greek? PARAKLETOS: A Greek Word for Holy Spirit. INT: with Spirit Holy. KJV: you with the Holy Ghost. NAS: and the Son and the Holy Spirit, KJV: of the Son, and of the Holy Ghost: INT: and of the Holy Spirit. The Hebrew word for "spirit" (ruach) is feminine in Genesis 1:2. 16 And I will pray the Father, and He shall give you another Comforter, that He may abide with you for ever; 17 Even the Spirit of Truth; Whom the world cannot receive, because it seeth Him not, neither knoweth Him: but ye know Him; for He dwelleth with you, and shall be in you (Bible, Gospel of John 14:16-17 KJV).